DÉCRYPTAGE || Decoding
DÉCRYPTAGE
Decoding

Culture, Modes de vie, Arts de Vivre

Culture, Way of Life and Lifestyle

Top 10 des moments forts de l'histoire du cinéma et de la contribution cinématographique française. Une série d'articles retracent les personnes et les événements qui ont marqué le développement du cinéma. || Top 10 highlights in the history of cinema and the French cinematic contribution. A series of articles retracing the people and events that have marked the development of cinema.

French Cinema History

Histoire du cinéma français

Le cinéma, art populaire, divertissement, industrie, média, soft power, outil d'éducation sur le monde au "vivre ensemble", un outil de propagande, outil qui change nos sociétés, miroir de nos sociétés, de nos pensées, de nos rêves et démons. Un tout qui influence notre présent et notre futur. Un cinéma qui capture le mouvement, lui-même toujours en mouvement, ébranlé dans ses fondements par le numérique et aujourd’hui par l’intelligence artificielle. || Cinema, popular art, entertainment, industry, media, soft power, educational tool on the world of "living in harmony", propaganda tool, a tool that changes our societies, mirror of our societies, our thoughts, our dreams and demons. A whole that influences our present and our future. Cinema that captures movement, itself always in motion, shaken in its foundations by digital technology and today by artificial intelligence.

Comment comprendre le cinéma sans se pencher sur son histoire, aller à la source, retrouver les acteurs de sa propre création? 
How can we understand cinema without looking at its history?
How can we understand cinema without going to the source, and finding the actors of its own making?
N'hésitez pas à contributer à cet article dans les commentaires.
Do not hesitate to contribute to this article in the comments.

De la lanterne magique à l'animation: Phénakistiscope, zootrope, praxinoscope, zoopraxiscope...La découverte de tous ces objets incroyables pour expérimenté l'illusion du mouvement aux origines de l’invention du cinématographe des frères Lumière, avec tous les jouets optiques qui, depuis le Moyen-Age, l’ont précédée ! From the magic lantern to animation!: Phenakistiscope, zoetrope, praxinoscope, zoopraxiscope... The discovery of all these incredible objects to experience the illusion of movement at the origins of the invention of the cinematograph by the Lumière brothers, with all the optical toys that, since the Middle Ages, preceded it!

Camera obscura?

La caméra. Terme issu du latin camera signifiant "chambre" en français. "Chambre noire" en français, ou la camera obscura, un dispositif optique connu depuis l'Antiquité, qui permet la formation d'une image inversée d'une scène sur un écran ou une toile. Les premières caméras développées aux États-Unis et en Europe, s'inspirent de la technique qui consiste à prendre une série de photographies qui décompose chronologiquement les phases d'un mouvement très bref difficile à observer: la chronophotographie, inventée par Étienne-Jules Marey

The camera. Term derived from the Latin camera, meaning "room" in French. "Black room" in French, or the camera obscura, an optical device known since Antiquity, which allows the formation of an inverted image of a scene on a screen or canvas. The first cameras developed in the United States and Europe were inspired by the technique of taking a series of photographs that chronologically break down the phases of a very brief movement that is difficult to observe: chronophotography, invented by Étienne-Jules Marey

 
Fusil chronophotographique - Chronophotographic rifle

Fusil chronophotographique Une viste au Musée des Arts et Métiers de Paris vous permettra de découvrir le fusil chronophotographique, une transition entre la photographie et le cinématrographe des frères Lumières, développé par Étienne-Jules Mare, un médecin physiologiste qui voyait dans la photographie un outil pour mieux appréhender les oiseaux en vol.

Chronophotographic Rifle. A visit to the Musée des Arts et Métiers in Paris will allow you to discover the chronophotographic rifle, a transition between photography and the Lumière brothers' cinematrograph, developed by Étienne-Jules Mare, a physiologist who saw photography as a tool to better understand birds in flight.

Les débuts du cinéma en France

The Beginning of Cinema in France

Vers la fin du XIXe siècle, les progrès de la technique de l'image en mouvement ont donné naissance à ce que nous connaissons aujourd'hui sous le nom de cinéma. Ses origines remontent à la photographie en stop motion, où plusieurs images d'une scène étaient prises puis animées en montrant chaque image, l'une après l'autre. Cela ne permettait cependant que des animations très courtes de quelques secondes au maximum. Les nouveautés optiques telles que les flip books, les disques rotatifs contenant des images et les inventions donnant l'illusion du mouvement ont également contribué au début du cinéma.

Toward the end of the 19th century, advances in the technique of moving images gave rise to what we know of today as cinema. Its origins can be found in stop motion photography, where several frames of a scene were taken and then animated by showing each frame, one after the other. This however only permitted for very short animations of a few seconds at most. Also contributing to the beginning of cinema were optical novelties such as flip books, rotating discs with images on them, and inventions which gave the illusion of movement.

Les frères Lumière

The Lumière Brothers

Le 28 décembre 1895, Auguste et Louis Lumière (les frères Lumière) organisent leur première projection payante au Grand Café de Paris. Cet événement est généralement considéré comme la naissance du cinéma. Les billets coûtent 1 franc chacun et environ 35 personnes y assistent. Les films sont projetés avec leur invention, le Cinématographe, un appareil fonctionnant comme une caméra, un révélateur et un projecteur, breveté le 13 février de la même année. Ils présentent 10 courts métrages. Chaque film mesure jusqu'à 17 mètres de long, et est passé à la manivelle dans le projecteur pour produire un film d'environ 50 secondes. Les films sont constitués d'une seule prise, d'un seul point de vue.

On the 28th of December 1895, Auguste and Louis Lumière (the Lumière brothers) hosted their first paid cinema screening at the Grand Café in Paris. This event is generally considered to be the birth of cinema. Tickets were 1 franc each, and about 35 people attended. The films were projected with their invention, the Cinématographe, a device that functioned as a camera, a developer and a projector, which was patented on the 13th of February of that year. They presented 10 short films. Each film was up to 17 meters long, which were hand cranked through the projector to produce a film of around 50 seconds long. The films consisted of a single take, from one point of view.

Les films présentés:
The films projected were :
La sortie de l'usine Lumière à Lyon
Workers Leaving the Lumière Factory
46'

La Voltige

La Pêche aux poissons rouges

Le Débarquement du congrès de photographie à Lyon

Les Forgerons

Le Jardinier (L'Arroseur Arrosé)

Repas de bébé

Le saut à la couverture

Place Des Cordeliers à Lyon

La Mer

Le 22 mars de cette année-là, les frères Lumière organisèrent leur première projection publique à la Société pour le développement de l’industrie nationale à Paris. Le film projeté était La sortie des ouvriers de l’usine Lumière. On raconte que Louis Gaumont (des cinémas Gaumont) était présent à cette projection.

En 1896, les frères Lumière partirent en tournée avec le Cinématographe, visitant des villes comme Bruxelles, Bombay, Londres, Montréal, New York, la Palestine, Buenos Aires, Alexandrie et Le Caire.

On raconte qu’un film qu’ils projetèrent, intitulé « Arrivée d’un train à La Ciota », fit bondir les spectateurs de leur siège, craignant que le train ne vienne vers eux.

À cette époque, la technologie Lumière devint la norme européenne. Les frères Lumière envoyèrent leurs cameramen dans le monde entier, leur fournissant des matériaux rares.

On the 22nd of March of that year, the Lumière brothers organised their first projection for an audience at the Society for the Development of National Industry in Paris. The film projected was Factory Workers Leaving the Lumière Factory. It is said that Louis Gaumont (of the cinemas Gaumont) was present at that screening.

In 1896 the Lumière brothers went on tour with the Cinématographe, visiting places such as Brussels, Bombay, London, Montreal, New York City, Palestine, Buenos Aires, Alexandria and Cairo.

It is said that a film which they showed called “Arrival of a Train at La Ciota” caused spectators to jump out of their seats fearing that the train was coming at them.

In this early era, the Lumière technology became the European standard. The Frères Lumière sent their cameramen all over the world, providing them with rare material.

Émile Reynaud

Cependant, si l’on considère les premiers films de fiction non photographiques projetés sur grand écran pour un public payant, il faut remonter à octobre 1892. On doit cette œuvre à  Émile Reynaud, artiste, photographe, professeur de sciences, inventeur et réalisateur de cinéma. Sa technique consistait à peindre directement sur la pellicule qui était projetée au moyen d’un appareil qu’il inventa, qu’il appela « Le Théâtre optique », produisant ce que l’on pourrait considérer comme les premiers films d’animation.

Cette invention fut brevetée le 1er décembre 1888. Il nomma ses films « Pantomimes lumineuses ». Elles duraient entre une minute et trente secondes, et cinq minutes.

Il projetait lui-même les films sur un écran installé sur la scène du Cabinet fantastique du musée Grévin à Paris. Entre 1892 et 1900, un demi-million de spectateurs ont vu ses films.

De tous ses films, seuls deux ont survécu jusqu’à nos jours. Il s’agit de « Autour d’une Cabine » et de « Pauvre Pierrot » qui ont été numérisés.

However, if we are to consider the first non-photographic films of fiction to be projected on a big screen for a paying audience, this dates back to October of 1892. This work is credited to Émile Reynaud, an artist, photographer, professor of science, inventor, and film director.

His technique involved painting directly onto film which was projected by means of a device he invented, which he called “Le Théâtre optique”, producing what could be considered the first animated films.

This invention was patented on the 1st of December 1888. He named his films “Luminous Pantomimes”. They lasted between one minute and thirty seconds, and five minutes.

He would project the films himself on a screen set up on the stage of the Cabinet fantastique in the musée Grévin in Paris. Between 1892 and 1900, half a million spectators would see his films.

Of all his films, only two have survived until today. They are “Autour d’une Cabine”, and “Pauvre Pierrot”, which have been digitised.

Autour d’une Cabine

Pauvre Pierrot

Georges Méliès

L'année suivant la première projection payante du film des frères Lumière, Georges Méliès, magicien devenu cinéaste, commence à réaliser ses propres films et à les projeter au Théâtre Robert Houdin. Méliès réalisera plus de cinq cents films entre 1896 et 1913. Il est connu pour son application des effets spéciaux dans ses films, donnant naissance aux premiers films fantastiques et de science-fiction tels que « Le Voyage dans la Lune » (1902) et « L'Impossible Voyage » (1904).

The year after the first paid screening of the Lumière brothers, a magician turned film maker, George Méliès began making his own films and screening them at the Théâtre Robert Houdin. Méliès went on to direct over five hundred films from 1896 to 1913. He was known for his application of effects in his films, giving birth to the first fantasy and science fiction films such as “A Trip to the Moon” (1902) and “The Impossible Voyage” (1904).

Le Voyage dans la Lune

L'Impossible Voyage

Gaumont

En 1895, Léon Gaumont fonde la société L. Gaumont et Cie qui deviendra un acteur majeur du cinéma. Après avoir vendu des jumelles, elle commercialise en avril 1896 le Chronophotographe, une des premières caméras cinématographiques inventée par Georges Demeny, qui produira plus tard des films pour Gaumont.

En 1897, Gaumont commence à produire des courts métrages pour promouvoir sa marque de caméra-projecteur. Alice Guy, alors secrétaire chez Gaumont, sera la première réalisatrice, réalisant l'un des premiers films photographiques de fiction, « La Fée au Choux ». Elle réalisera plus de 1000 films.

In 1895, the company L. Gaumont et Cie was founded by Léon Gaumont and would go on to become a major player in the film industry. Starting out selling binoculars, by April of 1896, they commercialised the Chronophotographe, an early motion picture camera invented by Georges Demeny, who would go on to produce films for Gaumont.

In 1897, Gaumont begins producing short films to promote it’s make of camera projector. Alice Guy, then a secretary at Gaumont would be the first female director, directing one of the first photographic films of fiction, “La Fée au Choux” (The Fairy of the Cabbages). She went on to direct over 1000 films.

La fée aux choux, ou la naissance des enfants

Pathé

En septembre 1896, la Société Pathé Frères est fondée par quatre frères, Charles, Emile, Théophile et Jacques Pathé. Pathé deviendra l’une des sociétés les plus importantes de l’histoire du cinéma et reste aujourd’hui un acteur clé du paysage cinématographique. Elle a joué un rôle déterminant dans le développement de la production, de la distribution et de la projection de films.

La société Pathé se concentre initialement sur la vente de phonographes et de musique enregistrée. Au début des années 1900, Pathé est la plus grande société de production et d’équipement cinématographique au monde. Pathé est également crédité de l’invention du « film d’actualité », un court métrage documentaire projeté avant un long métrage.

En 1907, Pathé acquiert le brevet des frères Lumière. Ils commencent alors à travailler sur l’amélioration de la caméra de studio et à produire leur propre pellicule.

In September of 1896, the Société Pathé Frères was founded by four brothers, Charles, Emile, Théophile, and Jacques Pathé. Pathé would go on to become one of the most significant companies in the history of cinema, and remains of key importance in the landscape of the film industry today. They have been instrumental in the development of film production, distribution, and projection.

The Pathé company initially focused on selling phonographs and recorded music. By the early 1900s, Pathé was the world’s largest film equipment and production company. Pathé is also credited with the invention of the “newsreel”, a short documentary film shown before a feature film.

In 1907, Pathé acquired the Lumière brothers’ patent. They began working on improving the studio camera and producing their own film stock

Les premiers cinémas

The first cinemas

Au début, la salle de cinéma était considérée comme une attraction de curiosité. Les gens venaient simplement voir à quoi ressemblait cette nouvelle technique. Les projections se déroulaient dans des lieux non spécifiquement dédiés au cinéma. Il s'agissait notamment d'espaces tels que les salles d'appoint des cafés, les music-halls, les théâtres, les casinos, les musées de cire et les cirques.

L'un des premiers cinémas fut ouvert par les Frères Lumière en 1896 dans le 10e arrondissement de Paris. D'autres lieux parisiens liés aux Frères Lumière allaient également commencer à projeter leurs films, ainsi que des lieux à Lyon.

En 1897, les Frères Lumière avaient une concurrence à Paris. Parmi eux, les Frères Béguin qui commencèrent à projeter des films dans leur musée de cire, offrant en plus de la projection, l'accès aux attractions de leur musée, le tout pour cinquante centimes.

Après 1900, la production de films des frères Lumière diminua considérablement. Cela entraînera la fermeture de leur cinéma en 1901.

En 1904, Le Petit Journal, l'une des chroniques les plus importantes de son époque, ouvre sa propre salle de projection, une salle de projection beaucoup plus grande que celle qui existait auparavant.

Le 15 juin 1906, Lucien Vives ouvre le Cinéma-Théâtre de Narbonne, une ville du sud de la France. C'est l'une des premières salles en France à présenter des films sonores synchronisés grâce au système Chronophone-Gaumont.

En 1906, les frères Pathé ouvrent l'Omnia Cinéma-Pathé à Paris, un cinéma de luxe.

En 1909, Pathé a construit plus de 200 cinémas en France et en Belgique. L'année suivante, ils s'étendent à Madrid, Moscou, Rome, New York, ainsi qu'en Australie et au Japon.

À ce stade, Paris compte déjà une centaine de salles ou plus où sont projetés des films.

À partir de 1908, Gaumont commence à louer des films aux cinémas plutôt qu'à les vendre.
Gaumont ouvre son premier cinéma en 1911, notamment le Gaumont Palace dans le 18e arrondissement de Paris.

In the beginning, cinema was considered a curiosity attraction. People went simply to see what this new technique looked like. Screenings were held in locations not specifically dedicated to cinema. These included spaces such as spare rooms of cafés, music halls, theatres, casinos, wax museums, and circuses.

One of the earliest cinemas was opened by the Frères Lumière in 1896 in the 10th arrondissement in Paris. Other locations in Paris linked to the Frères Lumière would also begin showing their films, as well as locations in Lyon.

By 1897 the Frères Lumière had competition in Paris. Among the competition were the Frères Béguin who began screening films in their wax museum, offering on top of the screening, access to the attractions of their museum, all for fifty centimes.

After 1900, the production of films by the Lumière brothers declined significantly. This would lead to the closure of their cinema by 1901.

By 1904, Le Petit Journal, one of the most important chronicles of its time, opened its own screening room, a much bigger screening room than existed previously.

On the 15th of June 1906, Lucien Vives opened the Cinéma-Théâtre in Narbonne, a city in southern France. It was one of the first venues in France to showcase synchronised sound films using the Chronophone-Gaumont system.

In 1906, the Pathé brothers opened the Omnia Cinéma-Pathé in Paris, a luxury cinema.

By 1909 Pathé had built over 200 cinemas in France and Belgium. The year after, they had expanded to Madrid, Moscow, Rome, New York City, as well as to Australia and Japan.

At this point, Paris would already have a hundred or more locations where films were screened.

As of 1908, Gaumont begins renting films to cinemas as opposed to selling them.
Gaumont opens its first cinema in 1911, notably the Gaumont Palace in the 18th arrondissement of Paris.

La première guerre mondiale

The First World War

Pendant la guerre, Gaumont fournit du matériel à l'armée française. Pathé et Gaumont produisent des journaux filmés du conflit, ainsi que des divertissements pour les soldats et les civils.


En 1914, la France est devenue le leader mondial de la production cinématographique. Malheureusement, au début de la Première Guerre mondiale, tout cela va changer. L'industrie cinématographique française va s'arrêter presque complètement. Cela est dû en partie aux restrictions sur les pellicules, au manque de budgets et à un déplacement général de l'attention vers l'effort de guerre.

Saisissant l'opportunité, l'industrie cinématographique américaine, qui se porte bien mieux économiquement, s'empare d'une grande partie du marché

During the war, Gaumont would provide equipment to the French army. Both Pathé and Gaumont produced filmed journals of the conflict, as well as distractions for the soldiers, and civilians.


By 1914, France had become the world leader in film production. Unfortunately, at the onset of the First World War, all of that would change. The French film industry would arrive at almost a complete halt. This was partly due to restrictions on film stock, a lack of budgets, and a general shift of focus to the war effort.

Seeing the opportunity, the US film industry, which was in much better shape economically, took over much of the market.

Les années 20

1920s

Dans les années 1920, la France a commencé à se relever avec un mouvement cinématographique connu sous le nom de cinéma impressionniste français, ou premier cinéma d'avant-garde.

Ce mouvement mettait l'accent sur l'expérimentation visuelle, la narration subjective et la profondeur émotionnelle. Caractérisé par un travail de caméra expressif, un montage innovant et une imagerie onirique, il cherchait à transmettre les états psychologiques intérieurs des personnages plutôt que simplement l'action extérieure.

Cela comprend des films tels que El Dorado de Marcel L'Herbier, La Fête espagnole de Germaine Dulac, La Roue d'Abel Gance, La Glace à trois faces de Jean Epstein et Paris qui dort de René Clair.

By the 1920s France began to recover with a film movement known as French Impressionist cinema, or first avant-garde cinema.

This movement emphasized visual experimentation, subjective storytelling, and emotional depth. Characterized by expressive camerawork, innovative editing, and dreamlike imagery, it sought to convey characters' inner psychological states rather than just external action.

This includes films such as El Dorado by Marcel L'Herbier, La Fête espagnole by Germaine Dulac, La Roue by Abel Gance, La Glace à trois faces by Jean Epstein, and Paris qui dort de René Clair.

Les années 30

1930s

Dans les années 1930, un mouvement connu sous le nom de réalisme poétique émerge. Il mélange des décors réalistes et des thèmes sociaux avec un ton lyrique, souvent mélancolique, mettant l'accent sur la vie des personnages de la classe ouvrière et leurs luttes. Des réalisateurs comme Jean Renoir et Marcel Carné ont utilisé des images atmosphériques et des récits tragiques pour évoquer un sentiment de fatalisme et de beauté poétique.

In the 1930s a movement known as Poetic Realism emerged. It blended realistic settings and social themes with a lyrical, often melancholic tone, emphasizing the lives of working-class characters and their struggles. Directors like Jean Renoir and Marcel Carné used atmospheric visuals and tragic narratives to evoke a sense of fatalism and poetic beauty.

Les années 40 - Deuxième guerre mondiale

1940s - Second World War

Le cinéma français des années 1940 a été fortement influencé par les troubles de la Seconde Guerre mondiale et de l'occupation allemande, ce qui a donné lieu à un mélange de divertissements évasifs, de films de propagande et de films de résistance clandestins.

Après la guerre, l'industrie a connu un regain de créativité, jetant les bases de mouvements futurs comme la Nouvelle Vague française.

French cinema in the 1940s was heavily influenced by the turmoil of World War II and the German occupation, leading to a mix of escapist entertainment, propaganda, and clandestine resistance films.

Post-war, the industry saw a resurgence of creativity, laying the groundwork for future movements like the French New Wave.

Pour conclure

To conclude

L'apparition de l'industrie cinématographique, le cinéma muet, les pioniers, les cinéastes, les réalisateurs, les acteurs, et les évènements comme le cinéma français sous l'occupation qui ont marqué le développemnt du cinéma. Les caractéristiques du cinéma français, le cinéma d'auteur, la diversité, la qualité, l'originalité, l'influence du cinéma français à l'échelle mondiale. Nous ne pouvons ici que vous proposer une courte synthèse pour vous inviter à aller plus loin.  

Nous espérons que ces articles vous motiverons pour poursuivre vos découvertes ou remise à jours des films français, des artistes, producteurs et réalisateurs, pour mieux connaitre "Une certaine tendance du cinéma français" la qualité française, comme le décrit François Truffaut. 

Dans cette série d'articles, nous vous proposons un panorama de l'histoire du cinéma. Dans les prochains articles, découvrez l'essor du cinéma après guerre, l'age d'or du cinéma, la nouvelle vague, les films français qui ont marqué l'histoire du cinéma, mais aussi le vocabulaire du cinéma, les techniques cinématographiques, les métiers, le financement du cinéma français, le CNC, le financement public, les festivals, la télévision, le développement du numérique et aujourd'hui, les enjeux de l'intelligence artificielle. 

The emergence of the film industry, silent films, pioneers, filmmakers, directors, actors, and events such as French cinema under the occupation that marked the development of cinema. The characteristics of French cinema, auteur cinema, diversity, quality, originality, and the influence of French cinema on a global scale. We can only offer a brief summary here to encourage you to explore further.

We hope these articles will motivate you to continue your discoveries or refresh your knowledge of French films, artists, producers, and directors, to better understand "A certain tendency in French cinema," French quality, as described by François Truffaut.

In this series of articles, we offer you an overview of the history of cinema. In the next articles, discover the rise of post-war cinema, the golden age of cinema, the new wave, the French films that have marked the history of cinema, but also the vocabulary of cinema, cinematographic techniques, professions, the financing of French cinema, the CNC, public financing, festivals, television, the development of digital technology and today, the challenges of artificial intelligence.

FIN DE L'ARTICLE || END of ARTICLE

Pour aller plus loin

Continue reading

Ce n'est pas si bête

It makes sense

10 films pour enfants afin de travailler son français

Classe de français en ligne pour expatriés - Ecole de français en ligne pour expatriés: Si votre enfant aime le cinéma, je vous recommande d’instaurer des séances de visionnage de films français pour enfants. Il développera ainsi son écoute du français et apprendra des mots et expressions françaises plus facilement.

10 Children's Films to Work on Their French

Online French Class for Expats - Online French School for Expats: If your child loves movies, I recommend setting up French film viewing sessions for children. This will help them develop their French listening skills and learn French words and expressions more easily. Article in French.

12 films pour apprendre le français

Pourquoi regarder des films pour apprendre le français ?

Regarder des films français, en version originale, c’est plonger en immersion totale dans la langue. Cela va vous permettre de :

  • Mémoriser de nouveaux mots : le vocabulaire est une des clés pour perfectionner votre français. Et les films vous donnent l’opportunité d’apprendre le vocabulaire employé dans le langage parlé.
  • Perfectionner votre compréhension orale : le mieux pour apprendre à comprendre le français parlé est d’écouter parler des natifs.  Grâce aux films, vous êtes directement confrontés à la langue orale.
  • Découvrir la culture française : les films français sont le reflet de la culture française. En regardant un film, vous allez en apprendre un peu plus sur le mode de vie des Français et les spécificités de la culture française.

Anne Le Grand, fondatrice de Parlez-vous French.

12 films to learn French

 

Why Watch Films to Learn French?

Watching French films, in their original version, is a complete immersion in the language. This will allow you to:

  • Memorize new words: Vocabulary is one of the keys to perfecting your French. And films give you the opportunity to learn the vocabulary used in spoken language.
  • Improve your listening comprehension: The best way to learn to understand spoken French is to listen to native speakers. Thanks to films, you are directly exposed to the spoken language.
  • Discover French culture: French films reflect French culture. By watching a film, you will learn a little more about the French way of life and the specificities of French culture.

Anne Le Grand, founder of Parlez-vous French. 

Copyright © 2025 ALLOLAFRANCE, tous droits réservés.