allolafrance
allolafrance: your springboard to French culture
Log in

allolafrance logo

Bienvenue

Welcome

Show Password
  • ACCUEILHome
  • DÉCRYPTAGEDecoding
  • GUIDEGuide
  • COMMERCEBusiness
  • BOUTIQUEStore
DÉCRYPTAGE || Decoding
DÉCRYPTAGE
Decoding
  • ÉCONOMIE SOCIÉTÉ POLITIQUEEconomy Society Politics
  • CULTUREFrench Lifestyle
  • LE FRANÇAISFrench Workshop
  • COUP DE CŒURPlaces & Moments
  • RÉDACTIONEditorial

Coup de cœur

Places & Moments

Le Chat de Philippe Geluck déambule dans Paris

Le Chat de Philippe Geluck déambule dans Paris

Vous avez raté la chasse aux oeufs de Pâques? Alors partez à la rencontre de 20 sculptures en bronze du Chat, créé par Philippe Geluck. Le Covid et le confinement n'ont rien pu faire, le chat, ou plutôt les chats déambulent sur l’avenue des Champs-Elysées pour le plaisir de tous les enfants que nous sommes.||You missed easter egg hunt? Better, discover 20 sculptures in bronze of the Chat (the cat) created by Philippe Geluck. The Covid and the confinement could not do anything, the cat, or rather the cats, stroll on the avenue des Champs-Elysées for the pleasure of all the children that we are.
Ferme pédagogique de Paris  — Paris educational farm

Ferme pédagogique de Paris — Paris educational farm

Visiter la ferme pédagogique de Vincennes. L'entrée est gratuite. Le site permet de découvrir, à petite échelle, les cultures et les élevages traditionnels de la région d’Île-de-France. C’est aussi un lieu de démonstration et d’expérimentation : éco-pâturage, permaculture, agriculture urbaine…||Visit the educationnal farm in Vincennes. It's free. The site allows you to discover, on a small scale, the traditional cultures and breeding of the Île-de-France region. It is also a place of demonstration and experimentation: eco-grazing, permaculture, urban agriculture .
Arnaud Liard Rue Oberkampf

Arnaud Liard Rue Oberkampf

Issu de la scène graffiti parisienne, Arnaud Liard est un artiste multiple, mixant plusieurs domaines de la création pour obtenir un résultat surprenant. Après lʼobtention dʼun diplôme de peintre en lettres, il se consacre dès la fin des années 80 à la création de fresques murales." ||Coming from the Parisian graffiti scene, Arnaud Liard is a multiple artist, mixing several fields of creation to obtain a surprising result. After obtaining a painter's degree in letters, he devotes himself from the end of the 80's to the creation of murals."
Ça fait du bien - The feels good

Ça fait du bien - The feels good

"Cette fresque offre la liberté à chacun de choisir (en toute sécurité) sa façon d'attendre, d'exposer son visage nu ou masqué, de dire l'angoisse, la confiance, un peu d'enfance, car dans cette file nous ne savons absolument pas ce qui nous attend." ||"This street art collage offers us the freedom to choose, in complete safety, our own way of waiting, to expose our naked or masked face, to express anguish, confidence, a little lightness, because in this queue we don’t know what awaits us." Marion Duhamel
Semaine des droits des femmes - Women's Rights Day

Semaine des droits des femmes - Women's Rights Day

Le 8 mars marque chaque année la journée internationale des droits des femmes. En cette journée internationale des femmes, unissons-nous pour transformer ces défis en opportunités et façonner un avenir meilleur pour tous !— Each year, March 8 marks International Women's Rights Day. On this International Women's Day, let's unite to turn these challenges into opportunities and shape a better future for us all!

Salon international de l'agriculture — Int' l Agricultural Show

Salon international de l'agriculture — Int' l Agricultural Show

Salon international de l'agriculture et concours agricole général et ses quatre sections: secteurs d'élevage, produits et gastronomie, cultures, plantes, nature et art de vivre, services et professions agricoles du 22 février au 1 mars 2020 — International Agricultural Show and General Agricultural Competition, and its four sections: livestock breeding sectors, products and gastronomy, crops, plants, nature and lifestyle, agricultural services and professions, February 22 - March 1, 2020

Êtes-vous un mouton ? - Are you a lemming?

Êtes-vous un mouton ? - Are you a lemming?

Vivre comme un mouton. Dans le monde des animaux, le mouton représente généralement un aspect innocent de vous-même. Il peut également symboliser un désir de se conformer aux normes sociales. Sous la loupe, l'origine ou l'étymologie des expressions françaises plus ou moins courantes ou populaires, avec sérieux et décontraction. —  In the animal world, the sheep usually represent an innocent aspect of yourself. It can also symbolize a desire to conform to social norms. Under the magnifying glass, the origin or etymology of more or less common or popular French expressions, with seriousness and relaxation.

Hans Hartung: la fabrique du geste - The factory of gesture

Hans Hartung: la fabrique du geste - The factory of gesture

Une rétrospective du peintre Hans Hartung (1904-1989) au Musée d'Art Moderne. Hans Hartung fut un précurseur de l’une des inventions artistiques les plus marquantes de son temps : l’abstraction. Du 11 octobre 2019 au 01 mars 2020 || A retrospective of the painter Hans Hartung (1904-1989) at the Museum of Modern Art. Hans Hartung was a precursor to one of the most significant artistic inventions of his time: abstraction. From October 11, 2019 to March 01, 2020

L’enfant au bonnet d’âne - The child with a donkey's hat

L’enfant au bonnet d’âne - The child with a donkey's hat

L’artiste plasticien James Colomina interrogeait à nouveau le public.Sa sculpture « L’enfant au bonnet d’âne » au pont Mirabeau à Paris, dans un lieu emblématique est une occasion pour tout un chacun de se questionner. Un clin d'oeil aux gilets jaunes?The visual artist James Colomina questioned the public. His sculpture "The child with a donkey's hat" at the Mirabeau bridge in Paris, in an emblematic place, is an opportunity for everyone to question themselves. A nod to the French "Gilets Jaunes" (yellow vests)?

No items found.

Le crayon, le regard, métaphores de la liberté d’expression et de la liberté de la presse, une vision différente de la France à travers des oeuvres d'art satiriques ou non, un regard décalé, souvent humoristique, voire cynique. Un outil au service des artistes, photographes, dessinateurs et illustrateurs. 

A stroke of the pen, a point of view—metaphors of the freedom of expression and the freedom of the press, a different vision of France through satirical works of art, an offbeat look, often humorous, even cynical. A tool at the service of artists, photographers, designers and illustrators.

  • ACCUEILHome
  • DÉCRYPTAGEDecoding
  • GUIDEGuide
  • COMMERCEBusiness
  • BOUTIQUEStore
  • Qui sommes-nous?About us
  • DéclarationsDisclaimer
  • ContactContact Us
  • Mentions LégalesLegal Notice
  • Accord UtilisateurUser Agreement
  • CookiesCookie Policy
  • Données personnellesPrivacy Policy

Copyright © 2026 ALLOLAFRANCE, tous droits réservés.